티스토리 뷰

[WD] 한국 VS 일본, 어느나라 더빙이 좋은가요? 해외반응

DrEllieLara5 라는 유투버가 역대 디즈니 여자 캐릭터들의 한국성우와 일본성우를 비교하는 동영상을 올렸습니다.

각각 캐릭터별로 비교한뒤에 개인적으로 선호하는 목소리를 고르기도 하였고. 이에 많은 시청자들도 어떤 목소리를 선호하는지에 대한 덧글을 달았습니다.

<댓글>

Leonardo Ayala

정말 좋은 비교영상이에요 <3

저는 한국 vs 일본 순위에 대해서 만들것 같지는 않아요. 왜냐하면 한국이 대부분 이길것같거든요.

:D 당신의 선택들에 동의해요. 아리엘, 엘사, 신데렐라 목소리에 대해서만 빼고요.

멋진 비디오에요 <3

ㄴ DrEllieLara5

감사합니다<3 한국이 이길것이라는건 알고있었어요.

그래도 전 일본 더빙들도 좋아해요;D

浜松太郎 ~Hamamatsu-Taro~

오. 일본 멜로디는 아스다 메구미가 했어요 :)

Kochigachi

일본 성우 목소리는 섬세한 반면 한국 성우 목소리는 파워풀해요.

언어의 차이 때문이 아닐까 생각해요. 한국은 더 강한 악센트를

가졌고 다양한 소리를 낼수있어요.

Josh Grimes

솔직히 말하면, 전 한국버전, 일본버전 둘다 똑같이 좋아요.

어떨때는 한국이 더 좋고 어떨때는 일본것이 더 좋아요. 어떨때는 비등비등 하고요.

두 더빙 모두 아시아에서 최고에요. 그리고 아시아에서 가장 아름다운 언어인것같아요.

어떤 더빙이 더 좋은지 결정하는건 참 힘든것같아요.

둘다 좋은 다양한 좋은 목소리에, 좋은 가수와, 연기자를 가졌죠.

그런데 가끔은 망치기도 하는것같아요. 슬프게도, 이러한 더빙들

( 중국표준어, 광둥어, 태국어역시 마찬가지로)은 남녀의 목소리가

서로 많이 비슷하기도 해요. 마치 같은 사람이 연기하는것같이 들려요.

이것때문에 많은 목소리들이 다 비슷하게 들리기도 해요.

그래도, 이 두 더빙에 대해서는 어떤것이 더 좋은지 결정하기가 힘드네요.

일본이나 한국이나 모두 대단해요! 일본화이팅! 한국화이팅!

Fresh day

전부 한국것이 좋네요

脏微笑从心

제 생각에는

백설공주 : 한국

신데렐라 : 일본

오로라 : 한국

앨리스 : 한국

샨티 : 일본

아리엘 : 일본

벨: 한국

쟈스민: 한국

메그: 한국

아나스타샤: 한국

뮬란: 한국 (일본 미안요)

멜로디 : 일본

티아나: 한국은 별로... 그래서 일본. 그런데 둘다 그다지별로.

라푼젤: 한국

안나: 한국( 미안하지만, 사야카는 좀 진정해야 할듯)

엘사 : 꼭 골라야 한다면 한국. 그러나 메이제이의 버전을 좋아해요.

그러나 당신의 의견을 존중해요.

ㄴivan CH

오리지널 영화에서 Let it go는 타카코 마츠이가 불렀고

엔딩에서 나온 Let it go는 메이제이가 불렀어요.

ㄴ脏微笑从心

나도 알아요 :)

Let My Heart Free

멋진 비디오에용 <33333333 그리고 대부분다 동의해요<33333

ㄴ DrEllieLara5

고마워요<3<3 제 동영상이 즐거웠다니 좋네요ㅣ)

ChannelSsiaht

한국판 백설공주 노래는 이윤선씨가 불렀어요. 또한 메가라의 노래도 그녀가 했죠.

승연은 메가라의 목소리 연기만을 했어요:)

어쨌든, 백설공주, 신데렐라, 앨리스, 샨티, 벨, 썸벨리나, 오데트,에스메랄다,

메그, 아나스타샤, 뮬란 그리고 라푼젤을 보여줘서 고마워요!<3<3

ㄴ DrEllieLara5

아 별말씀을요<3 한국 목소리는 정말 아름다워요!!

Felicia Goldfire

저랑 제 남자친구는 당신이 어떤 목소리를 고를지 맞추는 게임을 했어요.

그리고 우린 오직 7개를 맞췄죠. 우리 생각이랑 당신생각이 많이 다른가봐요 :P

ㄴDrEllieLara5

재밌었겠네요XD 즐거운 게임이었길 바래요 :P

ㄴFelicia Goldfire

네 재미있었어요 x)

Tonyand Berry

제 생각에는

백설공주-한국

신데렐라-한국

오로라-한국

앨리스-한국

샨티-한국

아리엘-일본

벨-한국

쟈스민-일본

썸벨리나-한국

오데트-한국

포카혼타스-일본

에스메랄다-한국

메그-한국

아나스타샤-일본

뮬란-한국

멜로디-일본

티아나-일본

라푼젤-한국

안나-일본

엘사-일본

총 합 20개 영화네요

일본 8 - 12 한국

Rose Michaelis

백설공주- 일본

신데렐라-일본

오로라-한국

앨리스-일본

샨티-한국

아리엘-일본

벨-한국

쟈스민-일본

썸벨리나-한국

오데뜨-한국

포카혼타스-한국

에스메랄다-한국

메그-한국

아나스타샤-둘다 별로지만... 일본

뮬란-한국

멜로디-둘다 싫지만 일본이 더나은듯요

티아나-한국

라푼젤-일본

안나-일본

엘사-한국

Eadie Stroud

대단한 비디오에요! 일본과 한국 목소리는 둘다 우열을가리기 힘들어요.

비디오 만들기 참 힘들었겠어요!

ㄴ DrEllieLara5

진짜 힘들었어요. 특히 라푼젤이요. :)

Kindasweet Kilani

아리엘의 일본판 목소리는 정말 예뻐요

벨의 일본판 목소리는 깊은편이구요. 일본판 버전을 보니 왠지 이누야샤가 생각나네요.

하지만 한국판 목소리가 더 좋아요.

포카혼타스는 일본판이 더좋고,

에스메랄다는 둘다 좋아요. 노틀담의 꼽추는 두나라 다 정말 좋네요

라푼젤은 일본판 목소리가 더 깊고 좋은것같아요

안나하고 엘사도 일본판이 더 좋아요.

FlamSparks

의심의 여지도 없이 한국것들이 더 좋네요! 겨울왕국 더빙에 대해서는

당신과 제 의견이 좀 다른것같아요. 일본판은 별로.

그러나 다른 것들은 대부분 저랑 생각이 같아요:)

PurpleJuicyLemon

엘사랑 안나에 대해서 저도 같은 생각이에요!:D

RisingDeadMen

비디오를 재생하기도전에 이미 결과를 알고있었어요.

한국에 호의적인사람들만이 이런 일본vs한국 같은 비디오를 만들죠. 결과는 뻔한거 아닌가요.

당신이 한국에 관심있는건 괜찮은데, 일본은 내버려두세요.

ㄴ Kochigachi

참고로 말하자면, 일본사람들이 먼저 이런 대결들을 시작한거에요.

한국인들이 자기들 일본을 따라한다고 생각해서요.

또한 한국인들은 유투브를 별로 사용하지 않아요. 보통 일본인들이 많이 쓰죠.

그래서 일본에 우호적인 사람들이 반한국적인 비디오들을 많이 올리고있어요

浜松太郎 ~Hamamatsu-Taro~

저는 일본사람인데, 당신의견에 대부분 동의해요!

일본, 한국 더빙 모두 좋아요. 그런데 딱 하나, 라푼젤에 대해서는 반대에요.

근데 별로 중요한건 아니에요. 당신 비디오 정말 좋아요!

Perfectly Angelic

저랑 거의 의견이 같네요. 그런데 엘사랑 안나는 달라요.

저는 지윤씨와 혜나씨 버전이 제가 제일 좋아하는 엘사에요.

타카코도 좋지만 혜나는 저한테 완전 여왕님시죠.<333333 좋은 비디오에요.

저는 대체로 한국것이 더 좋네요<3

Mahmoudreza Farzanegan

잘 만드셨어요. 그런데 말레이랑 세르비아것도 해줄수있나요?

Superibis

백설공주-한국

신데렐라-한국

오로라-일본

앨리스-일본

샨티-일본

아리엘-한국

벨-한국

쟈스민-한국

썸벨리나-일본

오데트-일본

포카혼타스-한국<3

에스메랄다-한국

메가라(메그)-한국

아나스타샤-한국

뮬란-한국

멜로디-한국

티아나-일본

라푼젤-일본

안나-한국

엘사-일본

한국은 12개 일본은 8개 네요

Silapin1996

저는 개인적으로,

백설공주-한국

신데렐라-별로 관심없음

오로라-일본

앨리스-일본

샨티-한국

아리엘-일본

벨-한국

쟈스민-일본

썸벨리나-한국

오데트-일본

포카혼타스-둘다 좋음. 유키는 파워풀하고, 동희는 발음이 좋음

에스메랄다-한국

메가라(메그)-한국

아나스타샤-한국

뮬란-둘다 좋음. 선택하기 어려움

멜로디-일본

티아나-둘다 싫음. 그러나 한국 목소리가 좀 더 아프리카계 미국인 스러운점에서 한국.

라푼젤-둘다 좋음, 아마 일본

안나-한국

엘사-한국

비디오에 날라, 키아라랑 지젤도 추가했으면 좋았을것같아요.

disney portuguêsfrançais

말레이랑 인도네시아도 해줄수 있어요?

rlekflek

중국거는 어디에 있어요?

illusionndream

제 생각에는,

백설공주- 잘 모르겠음

신데렐라-아마도 일본?

오로라-일본

앨리스-둘다 좋음. 둘다 비슷한데, 한국

샨티-일본

아리엘-일본

벨-일본

쟈스민-한국

썸벨리나-잘모름

오데트-둘다 별로

포카혼타스-일본

에스메랄다-일본

메가라(메그)-한국

아나스타샤-한국

뮬란-아마도 한국

멜로디-한국

티아나-둘다 별로에요...

라푼젤-일본

안나-둘다 좋아서 결정을 못하겠음

엘사-일본

Andreapisful

와우! 포카혼타스 같은 경우에는 일본이랑 라틴스패니쉬랑

되게 비슷해요!

번역기자:라랄라22

해외 네티즌 반응

가생이닷컴 www.gasengi.com

모든 번역물 이동시 위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.

from http://damoaworld.tistory.com/6750 by ccl(A)

댓글